Monday, February 17, 2014

Reagovanje na izjave predstavnika određenih političkih partija i prijedorskih ogranaka udruženja proisteklih iz prethodnog rata na socijalni bunt u FBIH i okupljanja građana i građanki u Prijedoru


Imamo potrebu reagovati na sadržaj saopštenja za javnost kao i na izjave upućene proteklih dana od strane predstavnika prijedorskih ogranaka određenih političkih partija i srpskih udruženja proisteklih iz prethodnog rata, a koje se odnose na nedavne socijalne proteste u FBiH kao i na okupljanja građana i građanki u Prijedoru.

U navedenim izjavama i saopštenjima se tvrdi da okupljanja građana i građanki Prijedora proteklih dana imaju za cilj destabilizaciju Republike Srpske i prekompoziciju državnog uređenja Bosne i Hercegovine. Takođe, dovode se u direktnu vezu sa socijalnim buntom u FBiH i opet namjerom da se uruši za sada stabilna Republika Srpska. Ove izjave proteklih dana dolaze od strane Udruženja ratnih zarobljenika i logoraša regije Prijedor, Gradskog odbora Narodnog demokratskog pokreta, Organizacije porodica zarobljenih i poginulih boraca i nestalih civila grada Prijedora, Gradskog odbora Saveza nezavisnih socijaldemokrata i drugih.

Stavljanje u prvi plan fabrikovanih i potpuno neopravdanih ocjena o političkoj pozadini kako socijalnih protesta u FBiH tako i okupljanja građana i građanki u Prijedoru i njihovoj vezi u tom smislu, smatramo zlonamjernim i malicioznim iz nekoliko razloga.

Prije svega, moramo upozoriti na nekonstruktivnost ulaženja u ocjenjivanje i tumačenje nečijih motiva, bez bilo kakvog uporišta za to. Kao primjer toga mi bismo mogli reći da iza njihove potrebe da očuvaju stabilnost Republike Srpske stoje sebični motivi da sačuvaju svoju imovinu  i ugodne pozicije. Mogli bismo, ali ćemo se ipak samo zadržati na iznošenju  činjenice da oni ili njihovi članovi porodice zaista posjeduju stanove, luksuzne vikedice i poslovne prostore kako u Prijedoru tako i u susjednim državama. Pritom, mi koji smo i direktno prozvani u nekim od ovih saopštenja i izjava izražavamo spremnost da o našim aktivnostima, vrijednostima, ciljevima ali i motivima kao i do sada javno razgovaramo sa bilo kim, a vjerujemo da su i drugi učesnici okupljanja u Prijedoru spremni na isto. Nameća se pitanje otkud  dolaze ovakve ocjene navedenih predstavnika kada su redom svi nezavisni intelektualci, društveni teoretičari i analitičari, kako oni koji dolaze iz inostranstva i regiona, tako i oni iz BiH potpuno složni u ocjeni da se radi o isključivo socijalnom buntu, bez bilo kakve političke pozadine, posebno one upućene ka Republici Srpskoj. Dovoljno je pogledati i poslušati izjave samih demonstranata iz kojih se vrlo lako može donijeti zaključak o prirodi navedenih protesta. Osim sa nedobronamjernošću,  jedino sa potpunom neupućenošću predstavnika određenih političkih partija i srpskih udruženja proisteklih iz prethodnog rata možemo tumačiti nepoznavanje procedura izmjene državne strukture Bosne i Hercegovine, pa tako i statusa Republike Srpske.  Jedino uporište u ovakvim izjavama mi možemo pronaći u mantrama predstavnika vlasti, koje bjesomučno ponavljaju na režimskim medijima proteklih dana.

I ovaj put smo svjedoci  pokušaja skretanja sa realnih socijalnih i ekonomskih problema  građana na nacionalni kolosjek, kako bi se izbjeglo preuzimanje bilo kakve odgovornosti nesposobnih vladajućih struktura i njihove kamarile.

Razumljiva nam je, u skladu sa narodnom izrekom „sit gladnog ne razumije“ situacija u kojoj subjekti koji se finansiraju iz budžeta grada i entiteta se ne mogu staviti u cipele obespravljenih, siromašnih i poniženih građana i građanki Prijedora ali i ostatka Republike Srpske i Federacije BiH.

Stoga pozivamo dušebrižne članove i članice navedenih udruženja i političkih partija da se upoznaju sa stvarnom ekonomskom i socijalnom situacijom u Prijedoru, Republici Srpskoj i Federaciji BiH. Sigurni smo da će uspjeti odvojiti mali dio svog dragocjenog vremena izmedju kvartalnog polaganja cvijeća na spomen obilježja, neproduktivnog sastančenja i davanja izjava za medije.

Izjavama nekakvih prijedorskih kvaziintelektualaca nećemo davati posebnu pažnju ovdje, jer ne možemo da ih ne doživljavamo potpuno nerelevantnim, a još manje smislenim.

Jedino se možemo složiti sa potrebom da svi protesti i izražavanje nazadovoljstva treba da budu nenasilni i bez rušenja državne i gradske imovine.

Na kraju, aktivisti i aktivistkinje Centra za mlade „KVART“ poručuju: „Borićemo se za slobodu na javno izražavanje mišljenja i okupljanja građana i  građanki u našem gradu svim sredstvima u skladu sa zakonom, ma šta ko o tome mislio. I teško da bilo ko može da nas spriječi u tome, a ponajmanje besprizorni likovi bez sopstvenog stava.“


Thursday, February 13, 2014

“Obavještavamo Vas da je predmetno javno okupljanje, dozvoljeno opštim zakonskim aktima, kao jedno od zagarantovanih sloboda i prava građana Republike Srpske i BiH.”


Povodom javnog okupljanja održanog 19. januara 2014. godine koje je obuhvatalo Bogojavljensku litiju ulicama Prijedora i plivanje u rijeci Sani za krst časni, a zbog kojeg su mnoge ulice bile zatvorene za saobraćaj, Centar za mlade „KVART“ je tražio od CJB Prijedor dostavu akta kojim je ovaj skup regulisan. Iako nismo dobili navedeni akt, svakako smatramo interesantnim odgovor na naš upit. 


Napominjemo da je Prijedor poznat po mnogim zabranama javnih okupljanja koja problematizuju pitanja odnosa prema proteklom ratu i dešavanjima u Prijedoru tokom tog perioda. 

Cinizam ili ne, prosudite sami.


    

Sunday, February 2, 2014

Saopštenje za javnost povodom napada na učesnike_ice queer festivala Merlinka u Sarajevu


Centar za mlade „KVART“ Prijedor najoštrije osuđuje napad na učesnike_ice queer festivala Merlinka u Sarajevu koji se dogodio juče, u subotu 1. februar 2014.  godine, u toku diskusije u Art kinu Kriterion u toku kojeg je povrijeđeno nekoliko osoba.

Izražavamo ozbiljnu zabrinutost zbog izrazito nasilnog i netolerantnog stava i ponašanja jednog dijela našeg društva prema pripadnicima_icama seksualnih manjina, kao i zbog činjenice da policija nije ispunila svoju obavezu da zaštiti i obezbijedi ovaj skup uprkos unaprijed najavljenim prijetnjama.

Borba protiv LGBTIQA-fobija je i naša borba, i ne trebamo dopustiti da ovaj čin „hajvanizma“ još jednom prođe nekažnjeno zbog nespremnosti, neodgovornosti i nesposobnosti naših institucija da se uhvate u borbu sa ovim problemima.


Stoga, pozivamo na odgovornost sve institucije koje svojim radnim politikama garantuju sigurnost svim svojim građanima i građankama bez obzira na njihovi nacionalni, vjerski, seksualni ili bilo koji drugi identitet, da se uhvate i kazne odgovorni za ovaj napad.